Solche Mimosen

Früher™ waren Kondome auch nicht so empfindlich, oder? Da waren die noch aus guten Fahrradschlauchgummi und nicht so leicht kaputtzukriegen. Aber heute… Nicht mal ein bisschen Hitze vertragen die noch.

Wie soll denn das weitergehen, mit Klimaerhitzung und -katastrophe und allem… die Hersteller müssten wirklich mal auf die Zeichen der Zeit achten und sich um die Entwicklung von COA(„Climate Overheating Approved“)-Kondomen kümmern. Da könnte man dann auch gleich mal ans Ressourcenschonen gehen und den Unsinn von wegen „nur einmal verwenden“ abschaffen. Ein Kondom pro Familie und Jahr sollte doch reichen. Wenn man überlegt, um wieviel Tonnen schwer abbaubaren Gummi das unsere Öko-Bilanz erleichtern könnte… Halleluja.

Ein Kondomtweet für zwischendurch

Ja, die Bifi. Deren Pelle wird halt gerne mit einem benutzten Kondom verwechselt. Zumindest in irgendwelchen Social-Media-Posts. Und besonders von Leuten, die sich mit Kondomen nicht wirklich auskennen (die „Kollegin mit Schnappatmung“, nicht die Verfasserin):

Aber ehrlich mal: wer benutzt nun wirklich solche Kondome? Nominale Breite wie ein Fingerkondom und Länge XXXL?

Italienische Kondome

… sind irgendwie seltsam.

… und die Kommentare auf Reddit natürlich auch:

  • No sperm will get pasta that
  • Gotta be careful who toucha your spaget
  • For your Penne
  • they come with the meat pre installed
  • This explains why Italians have such large familys

Sorry, s’ist Wochenende. Ist schon alt, aber nett 🙂

Ein qualifiziertes Konservierungsmittel garantiert eine sichere Beziehung.

Das ist doch mal ein Wort.
OK, ein Satz.
Der ist zwar grammatisch korrekt, aber trotzdem… Wie konserviert man eigentlich eine Beziehung? Ich meine, wo muss man das Konservierungsmittel auftragen, und was unterscheidet ein qualifiziertes von einem unqualifizierten Konservierungsmittel? Fragen über Fragen. Auf sinnenreize.de (Archiv) kann ich zwar gleich 25 x 144 Einheiten Konservierungsmittel kaufen („Unilatex-Konservierungsmittel stehen für hohe Qualität. Mit Qualitätskontrolle zertifiziert nach ISO 4074. Eigenschaften: Glatt und geschmiert.“), aber Antworten finde ich dort auch wohl keine…
Nun ja, die Spanier. Das sind die, die ihre Produkte gerne mittels Google Translator in ganz Europa vertreiben und sich dann wundern, warum es mit den Umsätzen nicht so klappt. Zu dumm, dass „preservativo“ hier eigentlich mit „Kondom“ übersetzt werden müsste, aber über solche Kleinigkeiten ist man unter der heißen Sonne des Mittelmeerstrandes wohl erhaben. „Bürgerliche Kategorien“, würde mit einem verächtlichen Ton das Känguru sagen, „alles nur bürgerliche Kategorien“.
Noch mehr Spanier? Bitte:

Schmierung: Geschmierter Erdbeerduft (Confortex via Orgaxx, Archiv)

Vergewissert sich, dass das Kondom nicht zerbrochen ist (mit Wasser füllen und auf den Vorratsbehälter drücken), binden Sie es und werfen Sie es in den Mülleimer, niemals auf die Toilette oder auf die Straße (denken Sie daran, dass Kondome nicht biologisch abbaubar sind). Verwenden Sie für jeden Geschlechtsverkehr ein neues Kondom oder jede sexuelle Praxis wird geändert. (Confortex via Fesselliebe, Archiv)

Verlängertes Vergnügen verzögert 12 Einheiten (Durex via Loveshop.lu, Archiv)

Dass man über solche Produkttexte bei Amazon oder anderen international aufgestellten Plattformen ständig stolpert – geschenkt. Die freidrehende Amazon-KI erachtet wohl solche kryptischen Beschreibungen als höherwertig, und die Händler haben das hinzunehmen. Aber dass einzelne Shops sich das auch antun und den kompletten Feed eines ausländischen Lieferanten maschinell übersetzt und ungeprüft übernehmen, lässt mich an der Ernsthaftigkeit dieser „Unternehmer“ doch zweifeln.